ياسيدي .... للأديب غسان الأخرس الشعلان
يا سيدي يا جد الحسنين يا نبي الله للثقلين
النبي رسول الله نور عيناي الاتنتين
فى انا مورديك يا محمد يا ابن آمنة الزين
ايها اليتيم المثقل بالهموم والأحزان
الاب عبدالله ابن عبد المطلب عظيم الشان
وامك آمنة بنت وهب سيدة الجنان
تسير بك عبر الصحراء رحلة تزور الجثمان
و قبر ابيك المسجى بتلكم الاركان
فتفقدها ايها الطفل ويصبح الوجع بالاثنان
يا سيدي الصغير ثقل الحمل فكان
وجدك الراعي وبعده عمك ابي طالب فكان
و لفاطمة الاسدية حظ عظيم وشان
تعطيك كل الاهتمام تحرص عليك كإنسان
بمحمد اليتيم ارتفعت فنالت الاجران
تطعمك وتكسيك لم تبخل الاعلى من كان
ابن لها علي اخاك يغار والاخريان
ففضلتك عن فلذات كبدها ما هذا الاتزان
رجح الميزان فلم يسبقها احد للجنان
هنا ترجمة القصيدة إلى ثماني لغات:
الإنجليزية
Oh, my lord, oh, grandfather of the two goodnesses,
Oh, prophet of God for the two worlds,
The prophet, the messenger of God, comfort my two eyes.
How much I yearn for you, oh Muhammad, son of Aminah, the beautiful.
Oh, orphan, burdened with worries and loss,
Your father, Abdullah, son of Abdul-Muttalib, great in stature,
Your mother, Aminah, daughter of Khuwaylid, lady of paradise,
Travels with you through the desert, a journey to visit your father's grave.
You miss him, oh young master, and the pain becomes unbearable.
الإسبانية
Oh, mi señor, oh, abuelo de las dos bondades,
Oh, profeta de Dios para los dos mundos,
El profeta, el mensajero de Dios, consuela mis dos ojos.
Cuánto anhelo por ti, oh Mahoma, hijo de Aminah, el hermoso.
Oh, huérfano, cargado de preocupaciones y pérdidas,
Tu padre, Abdullah, hijo de Abdul-Muttalib, grande en estatura,
Tu madre, Aminah, hija de Khuwaylid, dama del paraíso,
Viaja contigo a través del desierto, un viaje para visitar la tumba de tu padre.
الفرنسية
Oh, mon seigneur, oh, grand-père des deux bontés,
Oh, prophète de Dieu pour les deux mondes,
Le prophète, le messager de Dieu, console mes deux yeux.
Combien j'aspire à toi, oh Mahomet, fils d'Aminah, le beau.
Oh, orphelin, chargé de soucis et de pertes,
Ton père, Abdullah, fils d'Abdul-Muttalib, grand en stature,
Ta mère, Aminah, fille de Khuwaylid, dame du paradis,
Voyage avec toi à travers le désert, un voyage pour visiter la tombe de ton père.
الألمانية
Oh, mein Herr, oh, Großvater der zwei Güter,
Oh, Prophet Gottes für die zwei Welten,
Der Prophet, der Bote Gottes, tröste meine zwei Augen.
Wie sehr sehne ich mich nach dir, oh Mohammed, Sohn der Aminah, des Schönen.
Oh, Waise, belastet mit Sorgen und Verlusten,
Dein Vater, Abdullah, Sohn des Abdul-Muttalib, groß in Statur,
Deine Mutter, Aminah, Tochter des Khuwaylid, Dame des Paradieses,
Reist mit dir durch die Wüste, eine Reise, um das Grab deines Vaters zu besuchen.
الإيطالية
Oh, mio signore, oh, nonno delle due bontà,
Oh, profeta di Dio per i due mondi,
Il profeta, il messaggero di Dio, consola i miei due occhi.
Quanto anelo per te, oh Maometto, figlio di Aminah, il bello.
Oh, orfano, carico di preoccupazioni e perdite,
Tuo padre, Abdullah, figlio di Abdul-Muttalib, grande in statura,
Tua madre, Aminah, figlia di Khuwaylid, dama del paradiso,
Viaggia con te attraverso il deserto, un viaggio per visitare la tomba di tuo padre.
البرتغالية
Oh, meu senhor, oh, avô das duas bondades,
Oh, profeta de Deus para os dois mundos,
O profeta, o mensageiro de Deus, consola os meus dois olhos.
Quanto anelo por ti, oh Maomé, filho de Aminah, o belo.
Oh, órfão, carregado de preocupações e perdas,
Teu pai, Abdullah, filho de Abdul-Muttalib, grande em estatura,
Tua mãe, Aminah, filha de Khuwaylid, dama do paraíso,
Viaja contigo através do deserto, uma viagem para visitar a tumba de teu pai.
الهولندية
Oh, mijn heer, oh, grootvader van de twee goeden,
Oh, profeet van God voor de twee werelden,
De profeet, de boodschapper van God, troost mijn twee ogen.
Hoezeer verlang ik naar u, oh Mohammed, zoon
هذه قصيدة رائعة عن النبي محمد صلى الله عليه وسلم، وتعبر عن مشاعر الحب والتقدير له. هنا ترجمة القصيدة إلى بعض اللغات:
الإنجليزية
Oh, my lord, oh, grandfather of the two goodnesses,
Oh, prophet of God for the two worlds,
The prophet, the messenger of God, comfort my two eyes.
How much I yearn for you, oh Muhammad, son of Aminah, the beautiful.
Oh, orphan, burdened with worries and loss,
Your father, Abdullah, son of Abdul-Muttalib, great in stature,
Your mother, Aminah, daughter of Khuwaylid, lady of paradise,
Travels with you through the desert, a journey to visit your father's grave.
You miss him, oh young master, and the pain becomes unbearable.
Your guardian was your uncle, Abu Talib,
And then your uncle, Ali, took care of Fatimah, the lioness.
She gave you all her attention, taking care of you like a son.
Your status rose because of your son, the orphan.
Your uncle, Ali, was jealous, and the others were too.
Why this balance? The scale was balanced, and no one surpassed her in paradise.
The poet Ghassan Al-Akhras Al-Shaalan,
ID number: 0071.
الإسبانية
Oh, mi señor, oh, abuelo de las dos bondades,
Oh, profeta de Dios para los dos mundos,
El profeta, el mensajero de Dios, consuela mis dos ojos.
Cuánto anhelo por ti, oh Mahoma, hijo de Aminah, el hermoso.
Oh, huérfano, cargado de preocupaciones y pérdidas,
Tu padre, Abdullah, hijo de Abdul-Muttalib, grande en estatura,
Tu madre, Aminah, hija de Khuwaylid, dama del paraíso,
Viaja contigo a través del desierto, un viaje para visitar la tumba de tu padre.
Te extraña, oh joven maestro, y el dolor se vuelve insoportable.
Tu guardián fue tu tío, Abu Talib,
Y luego tu tío, Ali, se encargó de Fatimah, la leona.
Ella te dio toda su atención, cuidándote como a un hijo.
Tu estatus se elevó porque de tu hijo, el huérfano.
Tu tío, Ali, estaba celoso, y los demás también.
¿Por qué este equilibrio? La balanza estaba equilibrada, y nadie la superó en el paraíso.
الفرنسية
Oh, mon seigneur, oh, grand-père des deux bontés,
Oh, prophète de Dieu pour les deux mondes,
Le prophète, le messager de Dieu, console mes deux yeux.
Combien j'aspire à toi, oh Mahomet, fils d'Aminah, le beau.
Oh, orphelin, chargé de soucis et de
pertes,
Ton père, Abdullah, fils d'Abdul-Muttalib, grand en stature,
Ta mère
الشاعر الاتحادي الرقم ٠٠٧١
غسان الأخرس الشعلان
0 تعليقات:
إرسال تعليق
الاشتراك في تعليقات الرسالة [Atom]
<< الصفحة الرئيسية